
Инженер-электрик
Питание силового оборудования.
Суть профессии инженера электрика:
— проектирование силовых электросетей для питания оборудования и приборов. Читать далее «Электрика»

Сайт о городе Полтава, сайт о хобби и увлечениях, персональный сайт Игоря Проваторова

Питание силового оборудования.
— проектирование силовых электросетей для питания оборудования и приборов. Читать далее «Электрика»

Большая часть компьютерных игр и фильмов производится в разных государствах и на различных языках. Поэтому во всём мире потребность в переводчиках высокая. Для успешной работы в этой сфере необходимо наличие определенных знаний о специфике компьютерных игр и фильмов.
— перевод текстового содержания компьютерной игры (сопровождающие надписи, легенда игры, подсказки, реплики героев и т.д.). Перевод монтажных листов, сценариев фильмов. В случае работы со звуковыми файлами перевод производится со слуха. Читать далее «Компьютерные игры»

Особенностью работы по переводу рекламы является то, что переведенный текст должен производить такой же рекламный эффект, как и оригинал. Поэтому переводчик должен хорошо знать предмет, о котором идет речь, и учитывать цель рекламного текста. В среде переводчиков рекламы в ходу выражение: «Процесс перевода — процесс творческий, а процесс перевода рекламы — творческий вдвойне».
— перевод рекламных слоганов, рекламных брошюр, каталогов, пресс-релизов, презентаций, текстов для видеороликов и прочей рекламной продукции. Читать далее «Реклама»

Перевод сайтов — занятие очень специфическое. Специфика состоит в том, что тексты сайтов ориентированы не только на чтение носителями языка, но еще и оптимизированы под специфику Интернета. Поэтому переводчик сайта должен обладать теми же навыками что и seo-копирайтер.
— перевод текстов веб-страниц: интерфейса, скриптов, баз данных, графики, т.п. Читать далее «Перевод сайтов»

Технический перевод — понятие очень обширное, потому как человеку, занимающемуся техническими переводами, приходится работать с материалами самой разной направленности — научной, технической и т.п. Но с какими бы исходными материалами не работал технический переводчик, их все объединяет большое количество узкоспециальных терминов.
— технический переводчик работает с технической документацией — инструкциями спецификациями, описаниями, т.п. Читать далее «Технический перевод»

Художественный перевод — самое творческое направление переводческой деятельности. Для перевода художественной литературы не нужны знания узкоспециальной терминологии. В то же время для художественного перевода нужно владеть, словом и слогом и иметь тонкое чувство литературного стиля.
— перевод художественной и научно-популярной литературы, статей, обзоров, новостей. Читать далее «Художественный перевод»

Юридический перевод от обычного перевода текстов отличается не только использованием специализированной терминологии, но и необходимостью владеть юридическими знаниями. Ведь давно известно, что в юриспруденции каждый знак препинания может иметь значение, о чем свидетельствует классический пример показывающий, что место знака препинания меняет значение фразы на прямо противоположное значение:
— Казнить, нельзя помиловать — (казнить);
— Казнить нельзя, помиловать — (помиловать).
— юридический переводчик работает с юридической документацией — договоры, соглашения, патенты, судебные дела и т.п. Читать далее «Юридический перевод»

Веб-дизайнер — это художник с техническим уклоном.
Суть профессии веб-дизайнера:
— разработка дизайна сайтов. При этом веб-дизайнеру приходится решать сразу несколько задач: учет специфики содержания сайта и ограничения стандарта HTML, особенности, накладываемые необходимостью поискового продвижения сайта. При этом нужно сделать сайт уникальным и узнаваемым. Читать далее «Веб дизайн»

Вебмастер — специалист широкого профиля, занимающийся поддержкой, администрированием, обновлением сайта, отвечающий за его надежное функционирование. Вебмастер может создать небольшой и несложный сайт, заменив целую команду специалистов — дизайнера, верстальщика, программиста.
Кроме того вебмастерами называют владельцев относительно небольших проектов, которые они сами создали и поддерживают, для собственного удовольствия или зарабатывая на них деньги.
— поддержка, обновление и администрирование сайтов. Читать далее «Вебмастер»

Верстальщик сайтов делает перевод веб-страниц на язык компьютеров.
— верстальщик сайтов прописывает на понятном для компьютера языке все параметры оформления веб-страниц — формат и размер шрифта, отступы и начало нового абзаца, рамки вокруг картинок, оформление заголовков и подзаголовков и т.д. Читать далее «Вёрстка сайтов»