Русскому языку на Украине посвящается

Люби_русский_язык_плакат

Игорь Проваторов

Как известно Президент Российской Федерации 6 июня 2011 года (в день рождения великого русского поэта, основоположника современного русского литературного языка А.С.Пушкина)  подписал указ о ежегодном отмечании 6 июня памятного «Дня русского языка». Вот и на Украине в 2013 году в разных городах прошли мероприятия посвященные Дню русского языка. Это, несомненно, хорошо, но натолкнуло меня на грустные мысли…

…Да, уж были времена! Лет двадцать назад мне приходилось много ездить, и я исколесил вдоль и поперек «одну шестую часть суши» (для тех, кто не помнит — так называли СССР) и могу утверждать, что языкового вопроса тогда не существовало. Будь то Западная Украина, Прибалтика, калмыцкие степи или далёкая Чукотка. На русском языке не говорили разве что женщины в высокогорных аулах Средней Азии да тюлени на шельфе Северного Ледовитого океана.  И никого русский язык тогда не раздражал — ведь он был языком межнационального общения для сотен миллионов людей.

Но вот однажды все вмиг изменилось! Для многих людей язык, который был обычным, а зачастую и родным — вдруг стал вражеским. И особенно поражают эти метаморфозы на Украине. Ладно бы там таджики или туркмены боролись против «великого и могучего русского языка», но на Украине!!! Бороться с языком, который без преувеличения дал миру половину мировой классики!!!

…И пошли чиновники, ведомые непонимающими, что творят националистами, войной на русский язык и литературу. Дошло до того, что творчество Гоголя в украинских школах сегодня изучают в курсе «Зарубежная литература» — того самого Гоголя, который родился на Полтавщине — в самом центре Украины!

Вот только незадача — Тарас Григорьевич Шевченко, который благодаря поэтическому сборнику «Кобзарь» считается основоположником украинской литературы (да и современного украинского литературного языка тоже) большую часть своих произведений написал на русском языке. Может из-за этого украинские националисты, лозунг должны бросить — что-то вроде: «Геть Великого Кобзаря — изменника Украины!»?

А что сам Иван Петрович Котляревский? Тот самый Котляревский, который является автором первого художественного произведения на украинском разговорном языке (речь идет об «Энеиде»)? Он считал «малороссийскую» литературу региональным дополнением к русской литературе, и, являясь одним из идеологов просвещения на Украине, в то же время сам использовал украинский язык чаще всего с юмористической целью! Почему бы националистам не начать кричать:  «геть москаля Котляревского»?! К тому же он в основном тоже на русском языке писал, да еще российским Императором за долгую и верную службу был награжден!

В одном уважающем себя украинском интернет-издании я увидел рейтинг великих украинских писателей, составленный по опросам читателей. Список состоял из восемнадцати фамилий (приводится ниже слева). Они расположены не по популярности, а по алфавиту — это чтобы никому из них обидно не было. Для сравнения рядом (справа) приводится список из восемнадцати великих русских писателей. Он составлен по тому же принципу одним из российских изданий (правда, был многократно длиннее).

Барка Булгаков
Багряный Бунин
Верещинский Гоголь
Гребенка Гончаров
Губенко Горький
Гулак-Артемовский Грибоедов
Забужко Достоевский
Загребельный Есенин
Карпа Лермонтов
Костенко Некрасов
Котляревский Островский
Коцюбинский Пушкин
Кулиш Салтыков-Щедрин
Леся Украинка Салтыков-Щедрин
Леся Украинка Толстой
Нестор Летописец Тургенев
Нечуй-Левитский Фонвизин
Олейник Чехов
Сушко Шолохов

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Конечно, о вкусах не спорят, но даже невооруженным глазом видно, что в «украинской» части списка нет, ни одного имени, которое может сравниться с любым именем из «русского» списка.  Я глубоко уважаю украинских писателей, а некоторым из списка желаю творить и здравствовать и далее, но против фактов как говорится, не попрешь!

Ну, уж и совсем интересным представляется включение в список великих украинских писателей Нестора Летописца! Да-да, того самого предположительно соавтора «Повести временных лет», который писал тысячу лет назад — во времена Владимира Мономаха!?

Но если бы это был единственный вопрос — было бы неплохо, но вопросов, к сожалению множество.

Например, очень интересно узнать — кто главный идеолог последовательного вытеснения русского языка и литературы из сферы украинского образования? Кто строит эту стратегию? Кто занимается разработкой государственной политики направленной на то, чтобы у украинских детей полностью вытравить возможность и желание изучать русскую литературу. Интересно посмотреть в глаза тому, кто придумал на Украине изучать русскую классику в украинском переводе. Даже во «враждебном» украинским националистам СССР украинские произведения учили на уроках украинской литературы (а не зарубежной) и на украинском языке! Люди, во многих странах мира почитав русских классиков в переводе, добровольно изучают русский язык, чтобы читать русскую классическую литературу языком оригинала, а тут, на Украине все наоборот!

А кто догадался сократить в курсе «Зарубежная литература» количество изучаемых классических русских произведений до 10-20% от общего объема? А кому пришла в голову мысль подменять произведения русских классиков восточными поэтами тысячелетней давности и современными западными фантастами? При этом русских классиков «проходят» урывками и поверхностно, а «тех» по «полной программе».

Зная ленивость и неповоротливость украинских чиновников, так и хочется приписать все эти действия прозападной «пятой колоне». Но учитывая то, насколько все происходящее выглядит дебильновато-примитивно, склоняешься все-таки к «глупой руке» украинского чиновничества, хотя и поющего под чужую дудку.

…У меня есть сын — пяти лет отроду. И по отцовской и по материнской линии он русский. Русский настолько — насколько можно проследить его «родословную». Но, честно говоря, я уже не уверен, что он русский. Почему? Да потому!

Каждый день ребенок уходит в детский садик маленьким русским человечком, и каждый день возвращается домой из детского садика уже Украинцем! Ребенок говорит: «Мне сказали в садике: «твои родители не правы, может они и русские, а ты, раз родился и живешь на Украине, значит ты украинец, а не русский». Вот ведь до чего уже дошло! Из маленьких деток не то что их родной язык вытравливают, а даже самосознание и самоидентификацию, да еще против родителей настраивают. Мол, твои родители — «морды москальские, никчемные» — а ты не такой — ты «украинец», ты выше них, ты лучше их! И что интересно — в группе, куда ходит ребенок все без исключения родители говорят со своими детьми на русском языке!

А что там учат, что там учат!? Мы все выросли на новогодней песенке «В лесу родилась елочка». Сегодня дети в детском саду учат новогодние «вирши» — я как слушаю их, так у меня уши в трубочку скручиваются. Такое впечатление, что эти люди, которые пишут «праздничные» «стиши», как говорят на Украине «несповна розуму». Выражаясь другими словами — люди без образования, эстетического вкуса, да еще в придачу психически неадекватные.

А что тут удивительного? Попробуй за двадцать лет замени все то, что великая русская литература копила столетиями! А ведь сумели-таки, переписали литературу! А кто переписывал? Давайте поразмыслим!

Вот подборка (за один день) вакансий с одного уважаемого всеукраинского интернет портала по трудоустройству:

Требуются:
— Автор дипломных, контрольных работ по техническим дисциплинам;
— Автор для выполнения студенческих, научных работ;
— Автор-исполнитель кандидатских и докторских диссертаций;
— Автор научных работ;
— Автор по написанию студенческих работ по гуманитарным дисциплинам…

Написал, я электронное письмо на одну из фирм, набирающих «талантливый персонал» с запросом: «хочу стать кандидатом наук, сколько это будет стоить и сколько займет времени?». Получил такой ответ: «если прям сразу стать — 5 тыс. $, если с прохождением всех «мук ада» — аспирантура, защита — 2 года и 20 тыс. $, но «Вам делать ничего не придется, просто столько времени займет соблюдение процедуры…».

…А потом эти «гении науки и образования», за которых талантливые, но неизвестные авторы написали дипломные работы  и докторские диссертации руководят школами и вузами, отделами в министерстве образования, пишут методические пособия или просто учебную и художественную литературу…

Вот песенка, взятая из толстой и красочной книжки на украинском языке, которую учит мой сын в детском саду вместо песни «В лесу родилась елочка»:
— Ми із півночі прийшли,
— Тобі морозиво взяли.
— Щоб ти ним пригощався,
— Веселенько почувався.

Ну не маразм ли? Это обращение детей к Деду Морозу или поистине детский путь «из варяг в греки» да еще и с ледяными гостинцами для Деда Мороза! А может автор имел в виду мороженое с марихуаной из Амстердама, чтобы Дед Мороз «веселенько почувався»?

Или еще пример. Ходил с ребенком в кукольный театр на представление «Простоквашино». Ну, кто не помнит шедевр Эдуарда Успенского «Дядя Федор, пес и кот»? Когда на сцене появился почтальон Печкин, ну точная копия мультяшного героя — зал зааплодировал! Но когда его назвали… «листоноша Петренко» — тут даже закоренелые украинофилы залились гомерическим хохотом! Так скоро Максим Горький станет Максимком Гірким, а Александр Пушкин Олесем Гарматенко!?

Ну а что? Например, есть в русском и украинском языках слова аналоги. Но нет, вместо них начали применять всевозможные диалектизмы, неологизмы, а, то и архаизмы, только бы на русский язык не было похоже, например:

в технике: «гвинтокрил» вместо «вертолiт», «літовище» вместо «аеродром», «самопер» вместо «велосипед»;

в быту: «світлина» вместо «фотографія», «коркотяг» вместо «штопор», «пороховсмоктувач» вместо «пилосос»;

в спорте: «копаний м’яч» вместо «футбол», «відбиванка» вместо «волейбол», «стук-пук» вместо «пінґ-понґ»;

в медицине: «штрикавка» вместо «шприць», «дрібноживець» вместо «мікроб», «пупорізка» вместо «акушерка», «пихвозаглядач» вместо «гінеколог».

…Когда моя жена (а она полжизни прожила в России)  5 лет назад лежала в роддоме и у неё начались схватки, медсестра сказала: «вы не переживайте, сейчас «пупорезка» придёт…».

— «А кто такая пупорезка» — перепугалась жена?
— Акушер, но нас заставляют  называть «правильно»!

Жена тогда была поражена, так что ничего удивительного, если скоро начнут производить метаморфозы с Максимом Горьким и Александром Пушкиным. Между прочим, во времена СССР несмотря на то что в «крови поэта» затесался африканец Ганнибал никому не мешало считать Пушкина великим русским поэтом. А теперь он (в глазах украинских националистов) — москаль и враг украинской культуры!

…Кстати, историю уже тоже переписали! Осталось Верховной Раде принять Закон Украины «О запрете использования на территории Украины термина Киевская Русь и слов, корнем которых является «Рус» и «Рос», чтобы навсегда их искоренить! Первым делом нужно переименовать названия, такие как «Русская поляна» (название городишка), а речку Рось  (правый приток Днепра) вообще зарыть — ведь, по мнению некоторых историков, название этой реки было основой для происхождения слова Русь и опосредованно для происхождения слова Россия!

А что будет дальше? Я думаю, ответ напрашивается сам по себе — потом нужно приниматься за фундаментальные науки. Почему бы не начать, например, с Периодического закона химических элементов? Ведь его Менделеев «написал» — а у него отнюдь не украинская фамилия! И продукт он чуждый каждому «щирому украинцу» изобрел — «водка»! Ведь «горилка» она, и в Африке «горилка», а не водка! Немедленно переименовать всю водку в горилку, и химические элементы все немедленно переименовать на украинский лад!

Например, можно сделать так: О — (кислород) переименовать в Оуний в честь ОУН, Ga — (галлий) трансформировать в Галиций в честь дивизии СС «Галичина», а Ва — (барий) «переощасливить» в Бандерий в честь «самого известного национального героя Украины», и так дальше по списку! А потом самый раз взяться за астрономию, ядерную физику, и за космонавтику, с авиацией заодно…

…Уже долго длится полемика вокруг «языкового закона». Полемика — ласкательное определение для этого процесса, потому что на самом деле стоит «поросячий визг» от которого в ушах звенит, а толку никакого. А Украина себя демократическим государством величает! А у Украины «гарант» есть — президентом называется. А есть еще много других государств демократических, где есть государственные языки. Но демократия там гарантирует равные права в изучении государственного языка и родного. И тамошние гаранты это гарантируют.

Так вот, теперь уже у украинского гаранта хочется спросить:
— Почему так нагло попираются права тех, кто хочет учить свой родной русский язык и культуру и не может этого делать?!;
— Почему так нагло попираются права тех, кто их пока не может отстоять — права маленьких деток ?!;
— Когда весь этот бардак и беспредел прекратится?!;
— Кто за него ответит, кто ответит за неадекватное воспитание детей украинской образовательной системой?!
— И кто мне ответит — кто мой сын? Он «украинец» или маленький житель Украины?

А на последний вопрос я сам и отвечу. Мой пятилетний сын — житель Украины, который когда-то станет ее гражданином, и надеюсь, будет любить это государство. Но он никогда не станет украинцем! Слышите, господа украинские националисты, никогда, сколько бы вы не пыжились и не тужились, я-то уж постараюсь!!! И неплохо вам было бы начать различать такие определения как «украинец» и «гражданин Украины» или «украинский народ» и «народ Украины» — это совершенно разные вещи.

Ну что же, спасибо государству, в котором я прожил всю жизнь и разговаривал на русском языке. Спасибо за то, что русский язык теперь иностранный! Заранее спасибо и за то, что мой сын скоро будет называть своих родителей иностранцами, а то и еще лучше — оккупантами!

В связи со всем вышеизложенным требую своего законного права для себя и своего сына думать на русском языке, читать на нем, писать и разговаривать!

© И.Г.Проваторов 2013

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован.